喜晴原文及翻译一、
《喜晴》是一首描写雨后天晴、心情愉悦的古诗,作者通过描绘天然景色的变化,表达了对晴朗天气的喜悦之情。诗中语言简练,意境清新,展现了诗人对天然的热爱与对生活的积极态度。
下面内容是对《喜晴》原文及其翻译的整理,以表格形式呈现,便于领会与进修。
二、原文及翻译对照表
| 诗句 | 原文 | 翻译 |
| 第一句 | 雨过云开日出迟 | 雨停了,乌云散去,太阳慢慢升起 |
| 第二句 | 江山如洗景清奇 | 山河仿佛被洗净,景色格外清新奇妙 |
| 第三句 | 一川烟水舟行远 | 一条江面上弥漫着薄雾,小船缓缓远去 |
| 第四句 | 万里风尘客梦归 | 天空辽阔,远方的游子在梦中归来 |
| 第五句 | 忽闻野寺钟声起 | 忽然听到寺庙的钟声响起 |
| 第六句 | 不觉心随白鸟飞 | 不知不觉间,心随着白鸟一起飞翔 |
三、内容说明
这首诗通过细腻的笔触描绘了雨后初晴时的天然景象,从“雨过云开”到“江山水色”,再到“舟行远”、“风尘客梦”,层层递进,营造出一种宁静而美好的气氛。最终两句“忽闻野寺钟声起,不觉心随白鸟飞”则将人的情感引向更高远的境界,表现出诗人内心的悠然与超脱。
此诗虽短,但意境深远,是古诗中难得的写景抒情佳作。通过对其原文与翻译的对比分析,可以更好地领会作者的情感表达和诗歌的艺术魅力。
